No exact translation found for دفع أساسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic دفع أساسي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Bürger sollten darauf eingestimmt werden, in naher Zukunft für staatliche Leistungen der Grundversorgung wie für Dienstleistungen zu zahlen. Die Mittel sollten durch die direkte Verteilung der Erdölrente zur Verfügung gestellt werden.
    ومن المفترض أن يشارك المواطنون في المستقبل القريب في دفع ثمن الخدمات والإمدادات الأساسية التي تقدِّمها الدولة. ومن المفترض أن يتم توفير الأموال للمواطنين من خلال توزيع عائدات النفط عليهم بشكل مباشر.
  • Es war nicht zuletzt dieses Gefühl von Ohnmacht und Isolation, das palästinensische Friedensaktivisten abschütteln wollten, als sie 2001 die Gruppe "International Solidarity Movement" (ISM) gründeten.
    كان لهذا الشعور من اليأس والعزلة دور أساسي في دفع ناشطين فلسطينيين في حركة السلام إلى تأسيس "حركة التضامن الدولي" في عام 2001.
  • Ich schließe nicht aus, dass eine Sozialdemokratie mit einem Programm, das auf gesellschaftliche Gerechtigkeit und die Bekämpfung der Armut und Arbeitslosigkeit abzielt, neben einer liberalen Demokratie existiert, die sich am Programm des globalen Neoliberalismus orientiert – das heißt an Wirtschaftswachstum und Investitionsanreizen auf Basis der freien Marktwirtschaft und der Ausweitung des Austauschs im Rahmen des Weltmarkts.
    فلا أستبعد أن يكون هناك ديمقراطية اجتماعية يركز برنامج القائلين بها بشكل أكبر على قضايا العدالة الاجتماعية ومعالجة مشاكل الفقر والبطالة وديمقراطية ليبرالية يتطابق برنامجها مع برنامج النيوليبرالية العالمية التي تعطي الأولوية لمنطق الاقتصاد والتنمية ودفع الاستثمار على أساس اقتصاد السوق وتوسيع دائرة التبادل في إطار السوق العالمية.
  • c) den Entwicklungsländern in ihrem Bemühen um die Förderung und Entwicklung nationaler Strategien auf dem Gebiet der Humanressourcen sowie der Wissenschaft und Technologie, die wesentliche Triebkräfte für den Aufbau nationaler Kapazitäten für die Entwicklung sind, behilflich zu sein;
    (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية وللعلم والتكنولوجيا، التي تمثل قوة دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛
  • c) den Entwicklungsländern in ihrem Bemühen um die Förderung und Entwicklung nationaler Strategien auf dem Gebiet der Humanressourcen sowie der Wissenschaft und Technologie, die wesentliche Triebkräfte für den Aufbau nationaler Kapazitäten für die Entwicklung sind, behilflich zu sein;
    (ج) مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز ووضع الاستراتيجيات الوطنية للموارد البشرية والعلم والتكنولوجيا، التي تمثل قوى دفع أساسية لبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية؛
  • bewilligt die Finanzierung des Sanierungsgesamtplans auf der Grundlage einer Mischung aus einmaligen Veranlagungen und gleichmäßig auf mehrere Jahre aufgeteilten Veranlagungen;
    توافق على تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر، استنادا إلى الجمع بين سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة ودفعات متساوية على أساس متعدد السنوات؛
  • kommt in diesem Zusammenhang überein, dass den Mitgliedstaaten im Jahr 2007 innerhalb des in Ziffer 16 genannten Zeitraums von einhundertzwanzig Tagen ein am 5. Januar beginnender Zeitraum von sechzig Tagen eingeräumt wird, innerhalb dessen sie sich zwischen der Option einer Einmalzahlung und der einer mehrjährigen Zahlung ihres veranlagten Beitrags nach einem festen Schlüssel, wie in Ziffer 15 beschrieben, entscheiden können;
    توافق، في هذا السياق، على أن تمنح للدول الأعضاء في عام 2007 فترة ستين يوما، بدءا من يوم 5 كانون الثاني/يناير، خلال فترة المائة وعشرين يوما المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه، لاختيار أسلوب سداد أنصبتها المقررة بجدول ثابت إما دفعة واحدة أو على أساس متعدد السنوات، على النحو المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه؛
  • beschließt ferner, am gleichen Tag der ersten Arbeitswoche im Januar die anwendbaren Beträge für den Zeitraum von 2007 bis 2011 zu veranlagen, entsprechend der von den Mitgliedstaaten gewählten Option, ihren Anteil an dem Betrag von 1,7167 Milliarden Dollar als Einmalzahlung oder als mehrjährige Zahlungen über fünf Jahre in gleicher Höhe zu entrichten, im Einklang mit den für 2007 geltenden Beitragssätzen für den ordentlichen Haushalt, die entsprechend dem Beitragsschlüssel für den Zeitraum 2007-2009 auf alle veranlagten Beiträge für den Sanierungsgesamtplan anzuwenden sind;
    تقرر كذلك أن تقسم المبالغ المنطبقة، في نفس اليوم الذي يتم تحديده من أسبوع العمل الأول من كانون الثاني/يناير للفترة من عام 2007 إلى عام 2011، استنادا إلى خيار سداد الأنصبة لكل دولة عضو إما بالسداد دفعة واحدة، على أساس نصيبها البالغ 716.7 1 مليون دولار، أو بالسداد بدفعات متساوية على أساس متعدد السنوات على مدى خمس سنوات، وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة في الميزانية العادية المنطبقة لعام 2007 لجميع الأنصبة المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، باستخدام جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009؛
  • NEU- DELHI – Zwei grundlegende Glaubenssätze haben die Wirtschaftspolitik auf der Welt in den letzten Jahrenbestimmt.
    نيودلهي ــ لقد ساهم معتقدان أساسيان في دفع السياسةالاقتصادية في مختلف أنحاء العالم في السنوات الأخيرة.
  • Weil die Inflationsrate ebenfalls bei etwa 2% liegt,impliziert dies eine negative Realverzinsung, was durch den Zinssatz von -0,6% auf zehnjährige Treasury Inflation Protected Securities ( TIPS) bestätigt wird, die Zins- und Tilgungszahlungenum die Inflationsrate bereinigen.
    ولأن معدل التضخم أيضاً 2%، فإن هذا يعني سعر فائدة حقيقيسلبي، وهو ما يؤكده سعر الفائدة على سندات الخزانة المحمية ضد التضخملعشر سنوات 0,6-%)، والتي تعدل سعر الفائدة والدفعات الأساسية وفقاًللتضخم.